愁
- sorrow, anxiety, melancholy, worry, to grieve;
Etymology
A phono-semantic compound combining:
心 (마음 심) — “heart,” indicating feelings or emotion.
秋 (가을 추) — phonetic element, also contributing imagery.
In ancient Chinese symbolism, autumn (秋) represents the season of decline, harvest, and endings — a time when things begin to fade and one feels the transience of life.
When joined with 心, it produces the sense of a heart heavy like autumn, hence “sorrow” or “melancholy.”
Thus, 愁 literally depicts “the heart (心) of autumn (秋)” — a beautiful metaphor for quiet grief and reflection.
Usage in Korean
수심 (愁心) — sorrowful heart; deep worry
수한 (愁恨) — grief and regret
우수 (憂愁) — sadness; melancholy
소수 (消愁) — to relieve sorrow, often through drink or poetry
Used both in literal and literary contexts, 愁 carries the nuance of quiet emotional heaviness rather than outward grief.
Words that derived from 愁
Additional notes
The combination of 心 (heart) and 秋 (autumn) has made 愁 a powerful poetic symbol throughout East Asian literature.
In Chinese and Korean classical poetry, it often evokes:
- autumnal loneliness (the season of decline and reflection),
- parting and longing,
- philosophical sadness at impermanence.
Famous Tang poets such as Li Bai and Du Fu used 愁 to describe the human condition — fleeting beauty, aging, and separation.
In Korean sijo and gasa, 수심 (愁心) appears frequently to express refined emotional restraint.
Thus, 愁 transcends mere “worry,” embodying an aesthetic sadness — the “sweet sorrow” found in autumn’s quietness.
- 竹火心 (HFP)
- ⿱ 秋 心