• abundant;
  • plentiful;
  • rich;

Etymology

A phono-semantic compound:

(food; to eat; meal) — semantic component, indicates the character concerns nourishment, provision, and sustenance; abundance of food is the root image of plenty;

堯 (Yao, the sage emperor; lofty; eminent) — phonetic component, supplies the reading 요 (yo / ráo).

The image of 堯 — the legendary sage ruler whose reign was a golden age of harmony and sufficiency — quietly reinforces the sense of abundance, whether intentionally or by association.

Usage in Korean

饒 appears in literary, classical, and formal contexts in Korean and Japanese. In modern Chinese it has expanded into everyday speech across several distinct senses.

풍요 (豊饒) — abundance; fertility; rich plenty

요서 (饒恕) — to forgive; to pardon; to show mercy

요익 (饒益) — to benefit abundantly; to enrich

Idiomatic expressions:

풍요로운 삶 (豊饒로운 삶) — a life of abundance and sufficiency; a full and plentiful life.

饒有興味 (ráo yǒu xìngwèi) — rich with interest; abundantly engaging; said of something that holds one's attention fully.

Additional notes

饒 occupies a broad and generous semantic field. At its core is the image of food in surplus — the radical anchors it in the most primal register of abundance, the kind measured in full granaries and laden tables.

From this material plenty the character extends outward: to forgive is to have enough grace to spare; to throw in extra is to have enough goods to give away; to be wealthy is to have more than enough of everything.

Related characters:

— food; to eat (semantic root)

堯 — Emperor Yao; lofty (phonetic root)

豊 — abundant; ceremonial vessel (paired with 饒 in 豊饒)

— sufficient; enough; foot

— wealthy; rich

— plentiful; gracious; at ease

— to forgive; to excuse (paired with 饒 in 饒恕)

Among characters of abundance, 饒 is the most food-grounded. concerns material wealth broadly; suggests ease and spaciousness; is sufficiency at the threshold. 饒 is surplus — not merely enough but overflowing.

Classical citations:

《詩經·小雅·甫田》 (Book of Songs)

「我田既臧,農夫之慶;琴瑟擊鼓,以御田祖,以祈甘雨,以介我稷黍,以穀我士女」

"My fields are bountiful, and the farmers rejoice. We strike the lyre and drum to honor our ancestral sower, to pray for gentle rains, to foster our millet and barley, and to feed our men and women."

The Odes repeatedly celebrate the imagery of abundant harvest from which 饒 draws its deepest register — fields that give more than expected, a world that provides without stint.

《孟子·梁惠王上》 (Mencius)

「百畝之田,勿奪其時,數口之家,可以無飢矣」

"A hundred-acre farm, if its seasons are not stolen, can free a family of several mouths from hunger."

Mencius's vision of sufficiency — the political and moral foundation from which 饒 draws its sense of a world in which people have enough.

《史記·貨殖列傳》 (Records of the Grand Historian)

「地富饒而人民稀」

"The land was fertile and abundant, yet the people were few."

An early classical use of 富饒 as a compound, describing the natural abundance of a region — the pairing that remains the most common literary collocation of 饒 to this day.

넉넉하다
neokneokhada
yo
Kangxi radical:184, + 12
Strokes:21
Unicode:U+9952
Cangjie input:
  • 人戈土土山 (OIGGU)
Composition:
  • ⿰ 飠 堯

Neighboring characters in the dictionary

Creative commons license
The content on this page provided under the CC BY-NC-SA license.