飩
- dumpling;
- ball-shaped food;
Etymology
A phono-semantic compound:
食 (식) — semantic component, indicating food / eating
屯 (둔) — phonetic component, supplying the sound (돈 / dùn)
The structure denotes a compact mass of food, fitting the idea of round dumplings or dough balls.
Usage in Korean
In Korean, 飩 is largely lexical and historical, rarely used outside explanations of food terms or Sino-character studies.
경단 (飩) — glutinous rice balls; dumplings (older or dictionary usage)
Japanese usage:
饂飩 (우동) — archaic/kanji writing for udon (today almost always written うどん)
Additional notes
Compared with 餃 (stuffed dumpling), 飩 emphasizes shape and mass, not filling.
Modern usage note:
In Modern Mandarin, 飩 (dùn) is rare as a standalone character and is mainly encountered in 餛飩 / 馄饨.
Because it appears in advanced or specialized vocabulary rather than daily standalone use, it is classified as HSK Level 6.
In Japanese, 飩 survives primarily as a historical kanji within 饂飩, now replaced by kana.
Related characters (dumplings & noodles):
餃 — stuffed dumpling
麵 — noodles
食 — food; meal
團 — round; ball-shaped
Among these, 飩 is distinctive for its emphasis on round, compact food forms.
- 人戈心山 (OIPU)
- ⿰ 飠 屯 (G J T)
- ⿰ 𩙿 屯 (J K)