耶
- sentence-final interrogative particle;
It is a Classical Chinese sentence-final particle used to express: a question, wonder or uncertainty, speculation rather than assertion.
It is comparable to “is it…?”, “could it be…?”, or “perhaps…?” in English.
Etymology
A phono-semantic compound:
耳 — semantic component (“ear”)
邑 — phonetic component
Historically, 耶 originated as an alternate form of 邪.
In early texts, 邪 sometimes appears at the end of sentences as an interrogative particle.
Over time:
耶 became specialized as a sentence-final particle
邪 became fixed in meaning as “evil; perverse; improper”
In modern usage, 邪 no longer functions as a particle.
Words that derived from 耶
Additional notes
In Modern Chinese, 耶 is frequently used as a phonetic transcription:
耶穌 — Jesus
耶路撒冷 — Jerusalem
耶魯大學 — Yale University
耶! — phonetic rendering of “yeah”
This usage is phonetic only and unrelated to its classical grammatical function.
Related characters:
乎 — sentence-final interrogative particle
哉 — exclamatory particle
邪 — original related form (now “evil; improper”)
也 — sentence-final declarative particle
耶 is often compared with 乎:
乎 — direct, neutral, or assertive questioning
耶 — questioning with doubt, curiosity, or conjecture
Thus, 耶 conveys a softer, more reflective interrogative tone.
Classical citations:
《春秋公羊傳·隱公元年》 (The Gongyang Commentary)
「何言乎隱?隱也者,難也。難則可忍也。是可忍也,孰不可忍也?」
"What is meant by concealment? Concealment is hardship. If this can be tolerated, what cannot be tolerated?"
The rhetorical question 「是可忍也,孰不可忍耶?」 “If this can be tolerated, what cannot be tolerated?” expresses the commentator’s sharp moral judgment.
「天意如此耶?」
"Is this truly Heaven’s will?"
Classical rhetorical sentence
「吾不知其然耶。」
"I do not know whether it is so."
In these examples, 耶 does not merely mark a question, but conveys hesitation or reflective doubt.
- 尸十弓中 (SJNL)
- ⿰ 耳 阝