滄
- deep blue, azure;
- vastness, immensity;
Originally means the great sea or vast body of water.
Etymology
Usage in Korean
창해 (滄海) — the great sea; the vast ocean
창상 (滄桑) — vicissitudes of life; great worldly changes
창청 (滄靑) — deep blue; azure (literary)
창랑 (滄浪) — blue waves; name associated with rivers and poetic imagery
滄海桑田 (창해상전) — “great changes over time”
Words that derived from 滄
Additional notes
Related characters:
海 — sea
洋 — ocean
碧 — deep blue / jade-green
蒼 — blue-green; vast (often interchangeable in poetic contexts)
滄 frequently pairs with 海 (sea) or 桑 (mulberry) in classical idioms.
The color sense of 滄 is cool, deep blue, often implying age, depth, and solemnity.
滄 is primarily literary rather than conversational in all modern languages.
滄 is a character rich in poetic depth, signifying the great sea, deep blue vastness, and the changing nature of the world. Built from water and the sound of 倉, it evolved from a physical description of the ocean into a powerful metaphor for time, impermanence, and immensity, preserved today mainly in classical idioms and literary language.
Classical citations:
《葛洪·神仙傳·麻姑》 (Ge Hong)
「麻姑曰:『接待以來,已見東海三為桑田。』」
“Ma Gu said: ‘Since I have attended here, I have already seen the Eastern Sea turn into mulberry fields three times.” — This means, that the world undergoes vast changes.
《莊子》 (Zhuangzi)
「滄海之水,不可以斗量也。」
“The waters of the great sea cannot be measured with a ladle.”
Here, 滄海 symbolizes immeasurable vastness and cosmic scale.
- 水人戈口 (EOIR)
- ⿰ 氵 倉