• ferry, ford, crossing point in a river;
  • sap, liquid;

Etymology

Phono-semantic compound:

氵(水, 물 수) — semantic, “water.”

聿 (붓 율) — phonetic, originally suggesting “to brush/mark.”

The original sense was “sap / resin flowing like brushed-on liquid.” Later it was extended to mean “river crossing, ford,” since water is where one crosses.

Usage in Korean

津液 (진액) — bodily fluids, sap, vital juices

渡津 (도진) — to cross a river, ferry crossing

津貼 (진첩) — allowance, subsidy

津津 (진진) — vivid, with keen interest (津津有味, “very interesting / with relish”)

天津 (천진) — Tianjin (a major Chinese port city)

Words that derived from

Additional notes

Still appears widely in place names (天津, 松津, etc.) and in classical Chinese with both meanings “ferry” and “sap.”

나루
naru
jin
Kangxi radical:85, + 6
Strokes:9
Unicode:U+6D25
Cangjie input:
  • 水中手 (ELQ)
Composition:
  • ⿰ 氵 聿

Neighboring characters in the dictionary

References

Creative commons license
The content on this page provided under the CC BY-NC-SA license.