歸
- to return, to go back, to come back;
Etymology
Compound character (composite/associative):
阜 (mound, hill) – semantic, representing “earth, soil, place.”
止 (foot, to stop) – here used in the sense of “to go, movement by foot.”
帚 (broom) – representing domestic role and household life.
Together, the character depicts the idea of “a woman carrying the broom, going to a new household (marriage), and then returning.”
Historically, this was tied to marriage customs: in ancient times, a bride would live with her parents for three years before fully moving to the husband’s household, bringing with her some earth from her natal home to adapt to her new environment. This explains the extended meaning of “return, go back, send back.”
Semantic range:
- to return (physically, to one’s home or origin);
- to go back (abstract, e.g. to principles, to truth);
- to marry into (a woman going to the husband’s home);
- to restore, to send back.
Usage in Korean
귀가 (歸家) – to return home
귀환 (歸還) – repatriation, return
귀국 (歸國) – returning to one’s country
귀부 (歸附) – to surrender, to return allegiance
귀정 (歸正) – to return to the right path
Additional notes
Strong cultural associations with marriage customs, filial piety, and the symbolic return to origins.
Alternative forms
Simplified/variant forms: 皈 (U+7688), 敀 (U+6540, used mainly in Korea).
Words that derived from 歸
- 귀가(歸家)–returning home; homecoming
- 귀갓길(歸家길)–way back home
- 귀결(歸結)–conclusion
- 귀결하다(歸結하다)–be concluded; end
- 귀납(歸納)–induction
- 귀납법(歸納法)–induction; inductive method
- 귀속(歸屬)–belonging
- 귀일수(歸一數)–the number of unity
- 귀책(歸責)–imputation
- 귀향(歸鄕)–return to the hometown
- 귀향길(歸鄕길)–way back home
- 귀화(歸化)–naturalization
- 귀환(歸還)–return
- 복귀(復歸)–return
- 竹一尸一月 (HMSMB)
- ⿰⿱ 𠂤 止 帚