焦
- to burn, to scorch;
Etymology
Usage in Korean
焦心 (초심) — anxious heart, worry (rare; literary)
焦燥 (초조) — impatience, anxiety
焦土 (초토) — scorched earth
焦點 (초점) — focus, focal point
焦慮 (초려) — anxiety (modern CH→ often translated as 불안 in Korean)
焦眉 (초미) — “eyebrows burning,” i.e., urgent situation (焦眉之急)
Korean uses 焦燥 (초조) very frequently; “초조하다” is among the most common Sino-Korean emotional adjectives.
Words that derived from 焦
Additional notes
《孟子·梁惠王下》 (Mencius)
「民之憂在於飢寒,焦心於寇盜。」
“The people’s worry lies in hunger and cold; their hearts burn with anxiety over bandits.”
焦心 = “to burn with worry / be anxious.”
《漢書·食貨志》 (Book of Han)
「民不聊生,焦土千里。」
“The people could scarcely survive; a thousand miles were reduced to scorched earth.”
焦土 = “scorched earth”
《莊子·人間世》 (Zhuangzi, The Human World)
「焦然如喪考妣。」
“Burnt with anxiety as if he had lost his parents.”
焦然 = intensely worried.
《百喩經》 (Hundred Songs)
「如焦樹無枝葉。」
“Like a burnt tree without branches or leaves” — literal “burnt, scorched.”
《杜甫·北征》 (Du Fu's Northern Expedition)
「焦土千村空。」
“Across a thousand villages, only scorched earth remains.”