底
- bottom;
- base;
- underside;
Etymology
Phono-semantic compound:
底 = 广 (“house, space, structure”, semantic) + 氐 (“base, foundation”, phonetic)
广 (엄) — semantic element indicating a spatial area or structural boundary
氐 (저) — phonetic element; also originally meant “foundation, low/base,” supporting the semantic idea of “bottom”
Thus 底 literally represents “the base or bottom part of a structure.”
In early Chinese, 底 referred to the bottom of a dwelling or the foundational part of an object, and later broadened to abstract senses such as “essence,” “root,” and “after all.”
Usage in Korean
Spatial, bottom, base:
底部 (저부) — bottom part; base section
底層 (저층) — bottom layer; lower stratum
根底 (근저) — foundation, basis
Fundamental / essential:
底意 (저의) — hidden intention; underlying meaning
底本 (저본) — archetype; original manuscript
底蘊 (저운) — deep substance, underlying richness
Logical / abstract:
徹底 (철저) — thorough; exhaustive
到底 (도대체; 도저히)— “after all,” “in the end,” “ultimately”
— Sino-Korean uses Chinese adverbial sense
Interrogative / rhetorical (classical):
底事 (저사) — what matter?
底人 (저인) — what person? who? (rare, classical translation contexts)
Words that derived from 底
Additional notes
In modern Chinese:
• 底 (dǐ) widely used as “bottom”: 底片, 底部, 海底
• 底 (dǐ) also forms adverbs: 到底 (“after all”), 究底 (classical “to investigate thoroughly”)
Distinction from 氐:
氐 originally meant “low, base,” and is phonetic here.
底’s meaning expanded while 氐 kept narrower functions (including as an ethnonym in Chinese history: the Di people).
Classical citations:
《左傳·僖公三十三年》 (Zuo Zhuan)
「夫民,神之主也,而可底乎?」
“The people are governed by the spirits — how could they be oppressed to the bottom?” — 底 = “to the bottom,” “to the extreme.”
《孟子·離婁下》 (Mencius)
「盡心知性,則知天矣。存心養性,所以事天也;殆庶幾乎!其底也。」
“Exhausting the mind to know one’s nature is to know Heaven. Preserving the mind and nurturing one’s nature is serving Heaven — almost so! This is its very essence” — 底 = essence, fundamental point.
《論語·學而》 (The Analects, Book 1)
「其為人也,發憤忘食,樂以忘憂,不知老之將至云爾。」(後世註解中多用“底意”)
"He was a man who, when engrossed in study, forgot to eat; when happy, forgot his worries; and was unaware that old age was approaching."
(Later commentary uses 底意 = “fundamental meaning,” “core intent.”)
《莊子·天下篇》 (Zhuangzi)
「是其所底也。」
“This is where it ultimately ends” — 底 = final outcome, end-point.
- 戈竹心一 (IHPM)
- 戈竹女戈 (IHVI)
- ⿸ 广 氐