含
- to contain;
- to hold in the mouth;
- to keep inside;
- to include;
Etymology
The original verb “to hold in the mouth; to contain” belonged to the ancient character 今 in oracle and bronze script.
However, 今 was later loaned (假借) to mean “now; the present,” so a new character was created to preserve the old meaning:
- add 口 (입 구, mouth) below
- retain 今 on top
→ forming 含 “to hold in the mouth; to contain.”
Thus 含 is a semantic–phonetic compound:
口 — semantic element: mouth
今 — phonetic element and semantic root (original meaning: to contain)
Structural notes:
Adding 口 below creates 含 — “to contain, hold.”
Putting 口 and 今 side by side produces 吟 (읊을 음) — a completely different character meaning “to chant.”
Classical dictionary evidence
Shuowen Jiezi (說文解字):
「含,口中有也。从口,今聲。」
“含 means to have something in the mouth. Formed from 口 with 今 as phonetic.”
This confirms the original meaning of containment.
Semantic development
Literal physical meaning:
- to hold in the mouth
- to contain or enclose physically
To include / to contain:
- broader semantic extension — “to hold inside”
To harbor / conceal (feelings, meaning):
- emotional or moral containment
- e.g., “harbor resentment,” “contain affection,” “contain meaning”
To imply / to suggest subtly:
- in classical prose, often denotes 含意 “implied meaning.”
Usage in Korean
In Korean, 含(함) is used in Sino-Korean words involving containing, including, harboring, or implying.
Containing / including:
含有 (함유) — 무엇을 포함함; to contain; to include
含量 (함량) — 안에 든 양; content amount; percentage composition
含水 (함수) — 물을 머금음; water content; moisture
含笑 (함소) — 웃음을 머금음; to smile slightly; hold a smile
Emotional / internal state:
含怨 (함원) — 원망을 품음; to harbor resentment
含情 (함정) — 감정을 머금다; to contain emotion; emotional subtlety
含羞 (함수) — 수줍음을 머금다; to be shy; to blush inwardly
Figurative / literary expressions:
含意 (함의) — 말 속에 담긴 뜻; implied meaning
含蓄 (함축) — 내포하고 아껴 담음; implicitness; implied depth
含冤 (함원) — 원한을 담은 채 억울함; to bear injustice silently
These forms are common in Korean academic writing, literature, and formal language.
Words that derived from 含
Additional notes
含 carries strong connotations of:
- interiority
- quiet restraint
- subtle emotion
- implicit meaning
It is the opposite of explicit or open expression.
Thus 含蓄 (implicitness) and 含意 (implied meaning) are key concepts in classical poetry and literary aesthetics.
Classical Citations:
《詩經·小雅·斯干》 (The Book of Songs)
「含饴弄孙。」
“Holding sweets in their mouths, they play with their grandchildren” — 含 = literally “to hold in the mouth.”
《孟子·滕文公下》 (Mencius)
「君子之心,含仁義。」
“The gentleman’s heart contains benevolence and righteousness” — 含 = to harbor within.
《楚辭·九章·惜誓》 (Chu Ci)
「含情未吐。」
“Concealing emotions, yet not uttering them” — 含 = to hold back, to keep within.
《後漢書·楊震傳》 (Book of the Later Han Dynasty)
「含垢藏疾,以成大器。」
“Endure humiliation and conceal flaws in order to achieve greatness” — 含垢 = to endure disgrace silently.
《文選·陸機〈文賦〉》 (Wenxuan, Anthology of Literature)
「含章綜藝。」
“Containing elegance and gathering all arts together” — 含 = to bear, to carry within.
These citations demonstrate the full semantic range: literal → moral → figurative.
- 人戈弓口 (OINR)
- ⿱ 今 口