祝
- to pray;
- to wish, to invoke blessings;
- to congratulate;
Etymology
It is a compound character (associative-ideograph), composed of:
示 (altar, to show) – semantic element, denoting ritual or offering;
兄 (hyeong, elder brother) – here not the kinship term, but a graphic form emphasizing mouth (口) + person (儿), representing someone speaking or chanting prayers.
Thus, the character originally depicted a person standing before the altar (示), opening the mouth to pray or invoke – “to pray, to wish.”
Semantic range:
- to pray, to invoke – originally referring to priestly functions in ritual.
- to wish, to bless – in the sense of offering well-wishing.
- to congratulate – as in 祝賀 (축하, congratulations).
- to curse, to spell – secondary, overlapping with 呪.
Usage in Korean
In Korean, 축 (祝) is widely used in religious and celebratory contexts:
축하 (祝賀) – congratulations
축복 (祝福) – blessing
축원 (祝願) – prayer, invocation
기축 (祈祝) – to offer prayers
주술 (呪術) – sorcery, incantation (shared origin with 祝).
- 戈火口竹山 (IFRHU)
- ⿰ 礻 兄 (G H T J V)
- ⿰ 示 兄 (K)
- U+FA51