• loom, mechanism, device;

Etymology

Phono-semantic compound:

木 (tree, wood) – semantic element, indicating wooden frames, structures, or devices;

幾 (several, “gi”) – phonetic element.

Originally referred to a wooden loom (a weaving frame). From the idea of a loom’s intricate moving parts, the meaning expanded to “mechanism, device” and later to “machine” in general. By metaphor, it also came to mean “opportunity” or “critical moment,” as in something triggered by a mechanism.

Semantic range:

- wooden loom, weaving frame;

- mechanism, device, machinery;

- machine (modern usage: 기계 機械);

- opportunity, chance, turning point (機會).

Usage in Korean

기계 (機械) – machine

기구 (機構) – organization, apparatus

기회 (機會) – opportunity

위기 (危機) – crisis (lit. dangerous moment)

동기 (動機) – motive

비행기 (飛行機) – airplane

Additional notes

In Korea, sometimes abbreviated with 桟 or 栈, though these are formally variants of 棧 (ladder, scaffold) in Japanese shinjitai and Chinese simplified.

teul
gi
Kangxi radical:75, + 12
Strokes:16
Unicode:U+6A5F
Cangjie input:
  • 木女戈戈 (DVII)
Composition:
  • ⿰ 木 幾

Characters next to each other in the list

References