割
- to cut, divide, separate, apportion;
Etymology
Phono-semantic compound:
刀 (“knife, blade”) provides the semantic element of cutting.
害 (“harm, injury”) serves as the phonetic component.
Together: “to cut apart, to divide with a knife.”
Semantic range:
- to cut, slice (베다, 자르다);
- to divide, split apart (가르다, 나누다);
- to apportion, distribute (할당하다, 나눠주다);
- by extension: to reduce, cut down (줄이다, 삭감하다).
Usage in Korean
분할 (分割) — division, partition
할당 (割當) — allotment, assignment
할인 (割引) — discount, price reduction
출혈할인 (出血割引) — “bleeding discount,” extremely heavy discount
割愛 (할애) — to part with reluctantly, to spare or give up something dear
Additional notes
In classical Chinese legal and administrative texts, 割 often appears in contexts of dividing land or territory (割地, 할지, “to cede land”) and can thus imply loss or concession.
In Buddhist texts, 割 sometimes takes on a metaphorical sense of cutting away attachment or desire, similar to “severing bonds” (割愛).
Alternative forms
Rarely written with clerical script forms where 害 is stylized.
- 十口中弓 (JRLN)
- ⿰ 害 刂