薩
- used in phonetic transcriptions of foreign names and loanwords;
- bodhisattva;
Etymology
A phono-semantic compound:
艸 (“grass, plant”) — semantic element (common in Buddhist transliteration characters).
隡 (san/sà, phonetic, obscure origin) — phonetic element, giving the sound.
Created mainly as a transliteration character in the context of Buddhist texts, most famously in 菩薩 (bodhisattva, “enlightened being”).
Usage in Korean
菩薩 (보살) — bodhisattva (lit. “enlightened being who vows to save all”)
薩滿 (살만) — shaman (loan from Tungusic šaman)
薩摩 (사쓰마) — Satsuma (Japanese region)
薩克森 (삭슨) — Saxony
薩達姆 (사담) — Saddam (Hussein)
薩拉熱窩 (사라예보) — Sarajevo
薩克斯 (색스) — saxophone (loan)
披薩 (피자) — pizza (loan)
Additional notes
In modern Chinese, 薩 is mostly seen in transliterations of foreign names, places, and objects.
In Buddhist usage, 薩 by itself rarely appears; it is nearly always in compounds (菩薩).
The semantic radical 艸 is decorative here rather than meaning-related, chosen partly to fit the Buddhist transliteration style (many such characters use 艸, 言, or other radicals arbitrarily).
- 廿弓中一 (TNLM)
- ⿱ 艹 隡