咸
- all;
- entirely;
- wholly;
- without exception;
Etymology
Traditionally classified as a compound ideograph, though its original sense remains uncertain.
The character consists of:
戌 (axe / weapon form) — pictorial element, sometimes interpreted as a weapon or tool
口 (mouth) — mouth; speech; people
One hypothesis suggests that 咸 originally conveyed the idea of subduing or affecting all, possibly through force or command.
Because 殲 (to annihilate) shares a similar sound, some scholars have proposed that 咸 once meant to kill or to destroy completely.
However, this view is widely challenged: such meanings are now considered phonetic borrowing (假借) from 殲, and not the true original meaning of 咸 itself.
As a result, the safest reconstruction treats 咸 as an early abstract marker of totality, whose precise pictorial motivation has been lost.
Usage in Korean
咸 is widely used in classical, literary, and formal contexts to denote universality or completeness.
함께 (咸共) — all together (classical / literary)
함유 (咸有) — to possess entirely
함복 (咸服) — universal submission
만민함열 (萬民咸悅) — “all the people rejoiced”
Classical-style constructions:
咸曰 — “all said”
咸知 — “all know”
Additional notes
Related characters (universality & totality):
皆 — all; everyone
全 — complete; entire
盡 — to exhaust; completely
悉 — entirely; thoroughly
普 — universal; widespread
Among these, 咸 is the most classical and declarative, frequently appearing in proclamations, historiography, and moral discourse.
Unlike 全 (complete) or 皆 (everyone), 咸 emphasizes comprehensive participation or effect, often in formal proclamations or moral judgments.
In Modern Chinese, 咸 also functions as the simplified form of 鹹 (“salty”).
鹹 → 咸
This usage is phonetic simplification only and unrelated to the semantic development of 咸 meaning “all.”
Classical citations:
《書經》 (The Book of Documents)
「萬邦咸寧」
“All the states were at peace.”
《史記》 (Records of the Grand Historian)
「天下咸服」
“All under Heaven submitted.”
Words that derived from 咸
- 戈竹一口 (IHMR)
- ⿵ 戌 口
- ⿵ 戊 𠮛