練
- to practice, to train;
- to drill, to temper;
Etymology
It is a compound ideograph, formed from:
糸 (thread, silk) – semantic element, referring to silk threads.
柬 (gan, “to choose, to select”) – indicating the action of selecting.
The original sense was “to boil selected silk threads (from cocoons) in hot water to refine them.” When raw silk was boiled and treated, it became softer and whiter. From this process, the figurative meaning of “to refine, to practice, to train” developed.
Etymological note: 練 originally refers to silk being refined, while 鍊 (to temper metal) refers to smelting or refining metal. Over time, however, the two characters were sometimes interchangeably used in the extended sense of “to practice, to temper, to train.”
Usage in Korean
In Korean, 련 (練) appears in many compounds related to practice and training:
연습 (練習) – practice, rehearsal
단련 (鍛練/鍛鍊) – training, discipline
훈련 (訓練) – training, drill
연마 (硏練) – polishing, refinement
숙련 (熟練) – skilled, experienced
Alternative forms
Note the difference in the right-side component between traditional Chinese (柬) and Japanese shinjitai (東).
Three CJK compatibility ideographs exists for this code point. Among them, U+FA57 corresponds to the Japanese kyūjitai form of this character.
- 女火木田火 (VFDWF)
- ⿰ 糹 柬
- ⿰ 糹 東