糾
- to entangle;
- to twist;
- to braid;
Etymology
A phono-semantic compound:
糸 (thread) — semantic component;
丩 — phonetic component "gyu."
According to Shuowen Jiezi (說文解字), 糾 originally referred to "three strands of thread twisted together to form rope."
The original character was 丩, depicting:
- intertwined threads;
- a knotted or twisted shape.
In oracle bone script, it appears as a simple depiction of entangled lines.
In seal script (小篆), the semantic component 糸 (“thread”) was added to the left side to clarify meaning, producing the modern form 糾.
Semantic development:
- to entangle; to interweave;
- to gather or assemble;
- to investigate (untangle facts);
- to correct or rectify.
The semantic progression follows:
twisted thread → entangled matter → untangling → examining → correcting.
Thus 糾 carries both:
- physical entanglement;
- administrative correction.
Usage in Korean
규합 (糾合) — to unite; gather together
규명 (糾明) — to investigate and clarify
규찰 (糾察) — inspection; patrol
규탄 (糾彈) — to denounce
Additional notes
糾 retains the image of twisting and untangling threads, which metaphorically becomes clarifying confusion.
It differs from:
結 — to tie or bind (forming a stable knot)
纏 — to wrap around
査 — to investigate (administrative tone)
正 — to correct (abstract moral correctness)
察 — examine
Among these, 糾 most clearly expresses the act of untangling confusion, both physically and administratively.
Classical usage:
糾合義士 — “Gather righteous men.”
糾其過失 — “Correct his faults.”
Words that derived from 糾
- 女火女中 (VFVL)
- ⿰ 糹 丩