碇
- anchor;
Etymology
Phono-semantic compound:
石 (돌 석) — semantic component, indicating material or relation to stone.
定 (정할 정) — phonetic component, contributing the sound dìng / jeong and the sense “to fix, to settle.”
Thus, 碇 originally signifies a stone that fixes something in place — specifically, a heavy stone used to keep a boat steady.
In Shuowen Jiezi (說文解字) the character itself does not appear, as it is a later derivative, but it follows the same structural principle as other 石-based phono-semantic compounds like 碑 and 碧.
Usage in Korean
While relatively rare in modern Korean usage, the character appears in classical maritime and poetic vocabulary, and is still used in Japanese nautical and symbolic expressions.
碇泊 (정박) — to anchor; to moor (a ship)
碇石 (정석) — anchoring stone; literally “anchor stone”
投碇 (투정) — to drop anchor
起碇 (기정) — to raise anchor; to set sail
Additional notes
Kangxi Dictionary (康熙字典, vol. 866):
「碇,繫舟石也。」
“碇 is a stone used to tie or secure boats.”
Guangyun (廣韻):
「碇,繫舟也。」 — “To anchor a boat.”
Later literary usage:
“碇泊海邊” — “Anchored by the shore.”
(Appears in Tang-era nautical poetry to signify rest or safe haven.)
Cultural and poetic notes:
In East Asian maritime culture, 碇 symbolizes rest after movement, or stability after drift.
In literary imagery, dropping anchor (投碇) often represents finding peace, security, or conclusion after a journey.
In Buddhist texts, 碇 may be used metaphorically for spiritual grounding or achieving tranquility after wandering through delusion.
- 一口十一人 (MRJMO)
- ⿰ 石 定