涉
- to cross (a river or body of water);
- to step through;
- to wade through;
Etymology
Ideogrammatic compound:
水 (물 수) — water, river, crossing
步 (걸음 보) — to step, to walk
Hence 涉 — to step into water → to cross.
Oracle bone form (甲骨文) depicts a stream of water (水) in the center flanked by two 止 (foot) symbols on opposite sides.
Thus the image shows:
- “feet stepping into water from both sides”
- the act of crossing a river by wading.
Some Bronze inscriptions (金文 jinwen) examples show 止 (feet) with two or three 水 flowing beneath, sometimes an extra 水 to the side, intensifying the idea of “crossing through water.”
In Small-seal script (小篆) water radical 水 shifts to the side of 步 (step), forming the stabilized structure 水 + 步 = 涉.
Semantic development:
To step through water — literal crossing of rivers, streams.
To traverse difficulties — physical and metaphorical extension.
To experience, undergo — “to go through” events or hardship.
To be involved in; to be implicated — involvement in matters, domains, or fields.
To touch upon a topic — in classical texts: “to mention,” “to deal with.”
Usage in Korean
In Korean, 涉(섭) appears mainly in formal, academic, or literary vocabulary indicating involvement, experience, crossing, or touching upon a matter.
Involvement / implication:
涉外 (섭외) — 대외 관계; relating to foreign affairs
涉嫌 (섭혐) — 혐의에 연루됨; to be suspected of involvement
涉及 (섭급) — 관계됨; to involve; to pertain to
涉案 (섭안) — 사건에 연루됨; to be implicated in a case
Experience / undergoing:
涉世 (섭세) — 세상을 살아감; to go through the world
涉難 (섭난) — 어려움을 겪음; to undergo hardship
涉險 (섭험) — 위험을 무릅씀; to face danger
Crossing / transit:
涉水 (섭수) — 물을 건너다; to wade across water
涉河 (섭하) — 강을 건넘; to cross a river
涉足 (섭족) — 발을 들여놓다; to set foot into; to enter into
Touching on / dealing with:
涉獵 (섭렵) — 여러 분야를 두루 읽거나 경험함; to dabble broadly; to skim
涉筆 (섭필) — 붓을 대다; to begin writing (classical)
涉論 (섭론) — 논의를 다룸; to touch upon in discussion
These compounds demonstrate the character’s dual literal and metaphorical nature.
Words that derived from 涉
Additional notes
涉 vs 涵 vs 淌 vs 趟:
涉 — cross, involve, undergo
涵 — to contain, immerse, nurture
淌 — to drip, to flow down
趟 — classifier for trips; originally “to wade through”
The “涉外” family of modern Chinese words common in political and legal terminology:
涉外法 (foreign-relations law)
涉外婚姻 (international marriage)
涉外機構 (foreign-related institutions)
Classical citations:
《詩經·小雅·伐木》 (The Book of Songs)
「臨河涉澗。」
“Approaching the river, they cross the stream” — literal wading across water.
《左傳·隱公元年》 (Zuo Zhuan)
「涉河而死。」
“He died while crossing the river.”
《孟子·告子下》 (Mencius)
「吾未嘗以吾所長,前乎人之所短;不若是之甚也。夫人涉世以求其志者也。」
“I have never used my strengths to expose others' weaknesses; nor have I ever done so to such an extreme. For every man enters the world seeking to fulfill his aspirations” — 涉 = go through life.
《荀子·修身》 (Xunzi)
「學不可以已,青取之於藍,而青於藍;冰水為之,而寒於水……君子涉難。」
“Learning must never cease. The indigo plant yields its color from the blue dye, yet its hue surpasses that of the dye itself; Ice is formed from water, yet its chill surpasses that of the water... Thus does the noble person navigate adversity.” — 涉 = face/undergo hardship.
《後漢書·張衡傳》 (Book of the Later Han Dynasty)
「涉獵書史。」
“He dabbled widely in books and histories” — 涉 = to touch upon, to dabble.
《史記·商君列傳》 (Records of the Grand Historian)
「民涉法而死。」
“The people, being entangled with the harsh laws, died” — 涉 = to be involved or implicated.
These citations show the full semantic range: from physical crossing to involvement, experience.
Alternative forms
㴇 (U+3D07) — archaic form composed of three 水 (“deep water crossing”). Rare and unused in modern script.
- 水卜中竹 (EYLH)
- ⿰ 氵 步